腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗

日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译是《杞人忧天》是一(yī)则(zé)寓言,出自《列子(zi)·天瑞(ruì)篇》的。

  关于杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译以(yǐ)及杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及原文,杞人忧天文言文翻(fān)译及道理,列子杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译及原文拼音版(bǎn)等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

杞人(rén)忧(yōu)天文言文(wén)翻(fān)译(yì)及原(yuán)文(wén),列子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译(yì)

  《杞人(rén)忧(yōu)天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇(piān)》。

  小编整理了杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧(yōu)天文言文原文(wén)

  杞(qǐ)国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝(qǐn)食者。

  又(yòu)有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳(ěr),亡处亡气。

  若(ruò)屈伸(shēn)呼吸,终(zhōng)日在天中行(xíng)止,奈(nài)何忧(yōu)崩(bēng)坠乎”

  其(qí)人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗p>

  晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不(bù)能有所(suǒ)中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地坏何”

  晓之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终日在地(dì)上行止,奈何忧其坏”

  其人舍(shě)然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。

杞(qǐ)人忧天(tiān)翻译

  古代杞国(guó)有个(gè)人担(dān)心天(tiān)会塌、地会陷,自己无处存身,便食不(bù)下(xià)咽,寝(qǐn)不安(ān)席。

  另外(wài)又有个(gè)人为这个杞(qǐ)国人(rén)的(de)忧愁(chóu)而(ér)忧愁,就去开(kāi)导他,说:“天不过是积(jī)聚的气体罢了(le),没有哪个地方没有空气的。

  你一举一(yī)动,一呼一吸,整天都在天空(kōng)里活动,怎(zěn)么(me)还(hái)担心天(tiān)会塌下来呢?”

  那人说:“天是气(qì)体,那日、月(yuè)、星、辰不(bù)就(jiù)会掉(diào)下来吗?”开导他(tā)的(de)人说:“日、月、星、辰(chén)也是空气中(zhōng)发(fā)光的东西(xī),即使掉下来,也(yě)不会伤害什么(me)。

  ”

  那人又说:“如果地陷(xiàn)下(xià)去怎么(me)办?”

  开导他的人(rén)说(shuō):“地(dì)不过是堆(duī)积的土块罢了,填满了四处,没有(yǒu)什(shén)么地方是没有土(tǔ)块的,你行走跳跃,整天(tiān)都在地上(shàng)活动,怎么还(hái)担心地会陷下去呢?”

  (经(jīng)过这个人一(yī)解释(shì))那个(gè)杞(qǐ)国人才放下心(xīn)来,很高兴;

  开导他(tā)的人也放(fàng)了(le)心,很高(gāo)兴。

杞(qǐ)人忧天的故事

  公元前611年,楚(chǔ)国(guó)遇上严(yán)重灾荒,饿死(sǐ)不少百(bǎi)姓(xìng),楚庄王(wáng)在韬光养晦(huì)“三(sān)年不鸣(míng)、不飞(fēi)”。

  楚之四邻乘(chéng)其(qí)危难(nán)群起攻楚。

  庸(yōng)国国君遂起(qǐ)兵(bīng)东(dōng)进(jìn),并率领南蛮附庸各国的军队会(huì)聚到选(今(jīn)枝江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦夕。

  楚庄(zhuāng)王(wáng)火速派使者联合(hé)巴国(guó)、秦国(guó)从腹背攻打庸(yōng)国。

  公(gōng)元前611年,楚与秦、巴三国联军大举(jǔ)破庸,庸都方城四面楚歌(gē),遂(suì)为三(sān)国所灭(miè),楚王实(shí)现了“一鸣惊人”的壮(zhuàng)志。

  时间来(lái)到了唐代。

  陆象先是唐朝一个很有气量的人。

  当时太平(píng)公主专(zhuān)权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义等大臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁身自好,从不去巴结。

  先天二年,太平公主事(shì)发被(bèi)杀,萧至忠(zhōng)等(děng)被(bèi)诛。

  受这件(jiàn)事牵连的(de)人很多,象先(xiān)暗中化解,救了(le)许多(duō)人,那些人事后(hòu)都不知(zhī)道。

  先天三(sān)年,象先出任(rèn)剑(jiàn)南道按察使,一(yī)个司马(mǎ)劝象先说:“希(xī)望明公采取些杖罚来树(shù)立威名。

  要(yào)不然,恐怕没(méi)人会(huì)听我们的。

  ”象先说:“当政(zhèng)的人讲理就可以了,何(hé)必要讲严刑呢(ne)这不是(shì)宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)。

  吏民(mín)有罪了,大多开导教育一(yī)番,就放了。

  录事对(duì)象(xiàng)先说(shuō):“明公您不鞭打(dǎ)他们,哪里有(yǒu)威风!”象先(xiān)说(shuō):“人情都差不多(duō)的,难(nán)道他(tā)们不明(míng)白我的话如(rú)果要用(yòng)刑,我(wǒ)看应该(gāi)先从你开始。

  ”录事惭愧(kuì)地退了下(xià)去。

  象先常常说:“天下本来(lái)无事,都(dōu)是人(rén)自己给自己找麻烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。

  如果(guǒ)在开始就能清醒这一点,事情(qíng)就简单多了。

  ”

杞人忧天原文及翻译(yì)注释(shì)

  杞人忧天(tiān)的(de)翻译及原(yuán)文(wén)如下:

  译(yì)文:

  杞国有(yǒu)个人担心天地会崩(bēng)塌,自己没有可(kě)以生存的地(dì)方(fāng),于指(zhǐ)渗(shèn)是睡不着吃(chī)不下。

  又(yòu)有个人为这个杞国(guó)人的担心而担(dān)心(xīn),就去(qù)劝(quàn)导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体(tǐ)罢了,没有哪个地(dì)方是(shì)没有空气的。

  你(nǐ)的举止呼吸(xī),整天都在空气中进行,为(wèi)什么还(hái)担心天会(huì)塌下来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体(tǐ),那么太阳(yáng)、月亮、星星就不(bù)会掉下来吗(ma)?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月(yuè)亮、星星(xīng)也是空气(qì)中发光(guāng)的气体,即使掉下来(lái),也不日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗会伤害到谁。

  ”

  那人又说(shuō):“如果地(dì)陷下去了怎(zěn)么办?”劝导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,它(tā)填(tián)满了四处,没有哪个地方是没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你的(de)行走,整天(tiān)都在地上进(jìn)行,为什么还担心地(dì)会陷下去呢?”于是(shì)那个杞国(guó)人才放(fàng)下心(xīn)来很开心,劝导他(tā)的人也(yě)放下心(xīn)来很(hěn)开心(xīn)。

  原文(wén):

  杞国有人忧天(tiān)地(dì)崩(bēng)坠,身亡所寄,废寝食者。

  又有忧彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气巧(qiǎo)中。

  若屈(qū)伸(shēn)呼吸,终日在天中行止,奈何(hé)忧(yōu)崩坠(zhuì)乎?”其人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之者(zhě)曰:“日、月(yuè)、星宿(sù),亦积气中(zhōng)之有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所(suǒ)中伤。

  ”其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充(chōng)塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗终(zhōng)日(rì)在地(dì)上行止(zhǐ),奈(nài)何(hé)忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍(shě)然大(dà)喜(xǐ)。

  详细介(jiè)绍:

  《杞人忧天》是中国战国时期道家经典著作《列子》中记载的(de)一(yī)则(zé)寓言。

  这则寓言(yán)通过杞(qǐ)人担忧天地崩坠(zhuì)的故事,嘲笑了(le)那种整(zhěng)天怀着毫无(wú)必要的(de)担(dān)心和无穷(qióng)无尽的忧愁,既自(zì)扰(rǎo)又扰(rǎo)人(rén)的庸(yōng)人,告诉人们不要毫(háo)无(wú)根据地忧虑和(hé)担心。

  全(quán)文寓意(yì)深(shēn)刻(kè),形象鲜(xiān)明,言(yán)简意(yì)赅,逻辑严谨(jǐn),文气贯(guàn)通(tōng),一气(qì)呵成。

  这则(zé)寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子(zi)为(wèi)了在文(wén)章(zhāng)中形象(xiàng)地说(shuō)明其(qí)宇宙观与自然观,又从(cóng)其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然观(guān)阐明其(qí)人生(shēng)观(guān)而(ér)采(cǎi)用了这则寓言。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗

评论

5+2=