陌(mò)上人(rén)如玉(yù)公子世无双意思是什(shén)么,陌上人(rén)如玉,公子世无双意思出(chū)处是“陌上人(rén)如玉,公(gōng)子世(shì)无双”意思是指女子容颜美丽倾(qīng)城,翩翩公(gōng)子绝世无(wú)双的。
关于(yú)陌上人(rén)如(rú)玉(yù)公(gōng)子世无双(shuāng)意思是什么,陌上人如玉,公子(zi)世(shì)无双意思出(chū)处以及(jí)陌(mò)上人(rén)如玉公(gōng)子世(shì)无(wú)双意思(sī)是什么,陌上人如玉,公子世无双意思全(quán)诗,陌上人如玉,公子世无双意(yì)思出处,陌上人(rén)如玉,公(gōng)子(zi)世(shì)无双意思(sī)类似的句子,陌上(shàng)人如(rú)玉公子(zi)世无(wú)双意思相近的诗(shī)句等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陌上人如(rú)玉公子世无双意(yì)思(sī)是什么,陌上人如玉,公(gōng)子世无双意思出(chū)处
“陌上人如玉,公(gōng)子(zi)世(shì)无(wú)双”意思(sī)是指女子容颜(yán)美丽倾城,翩翩公(gōng)子绝世(shì)无(wú)双。
是说两人郎才女貌(mào),天作之(zhī)和,现(xiàn)多(duō)用于(yú)赞美形容温(wēn)润古装男子。
改编自一首诗(shī)中的“君(jūn)子世(shì)无双,陌上人如(rú)玉”。
原文:青楼斜影(yǐng)疏,良人(rén)如初(chū)顾。
纤手(shǒu)如玉脂(zhī),淡妆(zhuāng)胜罗敷。
引(yǐn)君入香堂,言词论今古。
君心城(chéng)切(qiè)切,妾意情楚楚。
盟定三生约,共(gòng)谱月下曲。
岂(qǐ)料鸳鸯棒(bàng),分飞相思苦。
纵有抱(bào)柱信,不(bù)能容世俗。
君子世无双,陌上人(rén)如(rú)玉。
不能同世生,但求同归土。
这首诗的意思是指昔(xī)日路上相(xiāng)逢时,美人如玉(yù),公子无(wú)双,郎(láng)才女貌(mào),青梅竹马,可惜如今(jīn)却(què)无(wú)缘相会,空惹相(xiāng)思,陌上指的是比较高的(de)地方。
两人郎才女貌(mào),天(tiān)作之和,却自此无缘,全诗表达了一种悲伤之情。
陌上(shàng)人如玉,公(gōng)子世(shì)无双意思是(shì)什么?
“陌(mò)上人如玉(yù)”本来是指女(nǚ)子的容颜美丽(lì)而倾(qīng)城,“君子世无双”是(shì)说翩翩公(gōng)子(zi)绝世无双。
两句(jù)放在一(yī)起慧脊(jí)应该是说两人郎才女(nǚ)貌,天作之合。
后被古风爱(ài)好者改编(biān)为(wèi)“陌上人如玉,公子祥慧世无双”,最初是古风爱好者用来形容乔振宇在《杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译雪花(huā)女(nǚ)神龙》中饰演的欧阳前宴渗明日。
现(xiàn)在许(xǔ)多(duō)人在形容翩翩古装公子(zi)的时候(hòu)也(yě)会(huì)用这句话。杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
扩展资(zī)料
“陌上人如玉”是站(zhàn)在田间的(de)那个人是个如玉(yù)般美(měi)丽(lì)的美女(nǚ),还有下(xià)一句,公子世无双(shuāng)是说翩(piān)翩公子绝世无双。
大(dà)概(gài)是说(shuō)两人郎才女貌,天作(zuò)之(zhī)和,不过(guò)全诗表达(dá)的(de)就是一种悲(bēi)伤。
原句(jù)应该是(shì)“君子(zi)世无双,陌上人如玉。
”出自(zì)据说杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是一名女子写的诗,“陌上人(rén)如玉(yù)”应是指(zhǐ)女(nǚ)子容颜美丽(lì)倾城,“君子世(shì)无双(shuāng)”是(shì)说翩翩(piān)公子(zi)绝(jué)世无(wú)双(shuāng)。
两句放在一(yī)起(qǐ)应该是说(shuō)两人郎才女貌,天作之合。
后被(bèi)古风(fēng)爱好者改(gǎi)编为(wèi)陌(mò)上人如玉,公子世无双(shuāng),用来形容欧阳明日。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了